Fábulas en Valenciano​

Las fábulas en valenciano son un tesoro literario que combina tradición y enseñanzas atemporales. En este espacio encontrarás historias fascinantes con traducción al español, ideales para aprender y compartir en familia. Los textos, traducidos al castellano, mantienen su magia original y nos conectan con la cultura valenciana.

Explora nuestra colección de fábulas cortas para niños, perfectas para momentos de lectura rápida. Descubrirás historias llenas de significado, ideales para reflexionar y disfrutar.

La Guineu i el Pou dels Secrets

La Guineu i el Pou dels SecretsEn un racó remot d’un bosc valencià, vivia una guineu astuta anomenada Rovella. Era coneguda per ser àgil i intel·ligent, però també per la seua curiositat infinita. Una nit, mentre explorava, es va trobar amb un vell pou envoltat de flors silvestres. Dins, s’escoltaven murmuris misteriosos.

—Quin és el teu secret, vell pou? —va preguntar Rovella amb veu ferma.

El pou va respondre amb una veu profunda:

—Soc el Pou dels Secrets, i només aquells que actuen amb sinceritat poden escoltar els meus consells.

Rovella, amb ganes de demostrar la seua astúcia, va mentir.

—Jo sempre actue amb sinceritat, vell pou. Digue’m el teu secret.

El pou, sospitant de les intencions de la guineu, li va dir:

—Només et parlaré si demostres la teua bondat ajudant als altres en el bosc.

Rovella, tot i que al principi no volia, va decidir fer-ho per curiositat. Va començar ajudant un conill que havia perdut el seu cau. Després, va salvar un esquirol d’un tronc caigut i va compartir el seu menjar amb un ocell famolenc.

Amb cada acció, Rovella sentia que el bosc es tornava més viu i que el pou li xiuxiuejava més clarament. Quan va tornar al pou, aquest li va dir:

—Rovella, ja coneixes el meu secret: la vertadera força es troba en la bondat i la col·laboració.

Des d’eixe dia, Rovella va utilitzar la seua astúcia no per enganyar, sinó per ajudar els altres.

Moraleja
La bondat i la col·laboració són més poderoses que qualsevol astúcia.
Traducción al Español

La Zorra y el Pozo de los Secretos

En un rincón remoto de un bosque valenciano, vivía una astuta zorra llamada Rovella. Era conocida por ser ágil e inteligente, pero también por su curiosidad infinita. Una noche, mientras exploraba, se encontró con un viejo pozo rodeado de flores silvestres. Dentro, se escuchaban murmullos misteriosos.

—¿Cuál es tu secreto, viejo pozo? —preguntó Rovella con voz firme.

El pozo respondió con una voz profunda:

—Soy el Pozo de los Secretos, y solo aquellos que actúan con sinceridad pueden escuchar mis consejos.

Rovella, ansiosa por demostrar su astucia, mintió.

—Yo siempre actúo con sinceridad, viejo pozo. Dime tu secreto.

El pozo, sospechando de las intenciones de la zorra, le dijo:

—Solo te hablaré si demuestras tu bondad ayudando a los demás en el bosque.

Rovella, aunque al principio no quería, decidió hacerlo por curiosidad. Comenzó ayudando a un conejo que había perdido su madriguera. Luego, salvó a una ardilla de un tronco caído y compartió su comida con un pájaro hambriento.

Con cada acción, Rovella sentía que el bosque se volvía más vivo y que el pozo le susurraba más claramente. Cuando volvió al pozo, este le dijo:

—Rovella, ya conoces mi secreto: la verdadera fuerza se encuentra en la bondad y la colaboración.

Desde ese día, Rovella utilizó su astucia no para engañar, sino para ayudar a los demás.

Moraleja
La bondad y la colaboración son más poderosas que cualquier astucia.

L’Àguila i la Pedra Lluminosa de les Muntanyes

L’Àguila i la Pedra Lluminosa de les MuntanyesEn les muntanyes escarpades de la Marina, vivia una àguila majestuosa anomenada Alesdaurades. Cada matí, planejava pel cel blau, admirant la bellesa de la seua llar. Un dia, mentre volava, va veure una pedra brillant al cim més alt.

—Quina pedra més especial! —va pensar Alesdaurades—. Ha de ser un regal del cel.

Amb determinació, va decidir arribar al cim per veure-la de prop. Però el camí era difícil: el vent bufava fort i els núvols amagaven els cims. Alesdaurades va trobar altres animals pel camí: una cabra que s’havia quedat atrapada en una roca, un llop famolenc i un ratolí que no podia travessar un riu.

Tot i que el seu objectiu era arribar a la pedra, Alesdaurades es va aturar a ajudar-los. Va guiar la cabra a un lloc segur, va compartir menjar amb el llop i va portar el ratolí al seu cau. Quan finalment va arribar al cim, la pedra va brillar amb més intensitat.

—Alesdaurades, la teua bondat i sacrifici han fet que aquesta llum es torne més forta —va dir una veu que provenia de la pedra—. Ara, el seu resplendor il·luminarà les muntanyes per a tots els que viuen ací.

Des d’aquell dia, l’àguila va ser coneguda com la guardiana de la llum i el símbol de la generositat.

Moraleja
El sacrifici i la bondat ens porten a assolir veritables fites.
Traducción al Español

El Águila y la Piedra Luminosa de las Montañas

En las escarpadas montañas de la Marina, vivía un majestuoso águila llamada Alasdoradas. Cada mañana, planeaba por el cielo azul, admirando la belleza de su hogar. Un día, mientras volaba, vio una piedra brillante en la cima más alta.

—¡Qué piedra tan especial! —pensó Alasdoradas—. Debe ser un regalo del cielo.

Con determinación, decidió llegar a la cima para verla de cerca. Pero el camino era difícil: el viento soplaba con fuerza y las nubes ocultaban las cimas. Alasdoradas encontró otros animales en el camino: una cabra que había quedado atrapada en una roca, un lobo hambriento y un ratón que no podía cruzar un río.

Aunque su objetivo era llegar a la piedra, Alasdoradas se detuvo a ayudarlos. Guió a la cabra a un lugar seguro, compartió comida con el lobo y llevó al ratón a su madriguera. Cuando finalmente llegó a la cima, la piedra brilló con mayor intensidad.

—Alasdoradas, tu bondad y sacrificio han hecho que esta luz se vuelva más fuerte —dijo una voz que provenía de la piedra—. Ahora, su resplandor iluminará las montañas para todos los que viven aquí.

Desde aquel día, el águila fue conocida como la guardiana de la luz y el símbolo de la generosidad.

Moraleja
El sacrificio y la bondad nos llevan a alcanzar verdaderas metas.

El Pardal i la Font del Bosc Encantat

El Pardal i la Font del Bosc EncantatEn un bosc frondós ple de roures antics, vivia un pardal inquiet anomenat Xiu-Xiu. Tot i ser petit, somiava amb fer grans gestes. Un dia, mentre volava prop d’un camí vell, va escoltar una veu suau que provenia d’una font amagada entre les plantes.

—Apropa’t, pardal valent —va dir la veu misteriosa.

Xiu-Xiu va aterrar prop de la font, intrigat per la seua màgia. La veu continuava:

—Soc la Font del Bosc Encantat. Només aquells que demostren un cor pur poden descobrir el meu secret. Però abans, hauràs d’ajudar tres éssers del bosc.

Amb el cor ple de curiositat, Xiu-Xiu va començar la seua missió. Primer, va trobar una papallona atrapada entre les branques d’un matoll espinós. Amb paciència, va utilitzar el seu bec per alliberar-la. Després, va ajudar una tortuga que no podia travessar un rierol portant pedres petites per fer-li un pont. Finalment, va donar part del seu menjar a un ratolí famolenc que no havia menjat en dies.

Quan va tornar a la font, aquesta va brillar amb força i va revelar un petit raig de llum que ascendia cap al cel.

—Xiu-Xiu, has demostrat que fins i tot els més petits poden fer grans gestes. Porta aquest llum al teu niu, i el bosc estarà sempre protegit per la teua bondat.

Des d’eixe dia, Xiu-Xiu va ser conegut com el guardià del bosc, un exemple d’humilitat i valentia.

Moraleja
Els actes de bondat, per menuts que siguen, poden canviar el món que ens envolta.
Traducción al Español

El Gorrión y la Fuente del Bosque Encantado

En un bosque frondoso lleno de antiguos robles, vivía un inquieto gorrión llamado Xiu-Xiu. A pesar de ser pequeño, soñaba con realizar grandes hazañas. Un día, mientras volaba cerca de un viejo camino, escuchó una suave voz que provenía de una fuente oculta entre las plantas.

—Acércate, gorrión valiente —dijo la voz misteriosa.

Xiu-Xiu aterrizó cerca de la fuente, intrigado por su magia. La voz continuó:

—Soy la Fuente del Bosque Encantado. Solo aquellos que demuestran un corazón puro pueden descubrir mi secreto. Pero antes, deberás ayudar a tres seres del bosque.

Con el corazón lleno de curiosidad, Xiu-Xiu comenzó su misión. Primero, encontró una mariposa atrapada entre las ramas de un arbusto espinoso. Con paciencia, usó su pico para liberarla. Luego, ayudó a una tortuga que no podía cruzar un arroyo, llevando pequeñas piedras para construirle un puente. Finalmente, compartió parte de su comida con un ratón hambriento que llevaba días sin comer.

Cuando regresó a la fuente, esta brilló intensamente y reveló un pequeño rayo de luz que ascendía hacia el cielo.

—Xiu-Xiu, has demostrado que incluso los más pequeños pueden lograr grandes hazañas. Lleva esta luz a tu nido, y el bosque estará siempre protegido por tu bondad.

Desde ese día, Xiu-Xiu fue conocido como el guardián del bosque, un ejemplo de humildad y valentía.

Moraleja
Los actos de bondad, por pequeños que sean, pueden cambiar el mundo que nos rodea.

El Llangardaix i el Sol que Parlava

El Llangardaix i el Sol que ParlavaEn una gran roca il·luminada pel sol, vivia un llangardaix anomenat Llamp. Passava els seus dies gaudint de la calidesa i observant la vida al seu voltant. Un matí, mentre descansava, el sol va començar a parlar-li.

—Llamp, ets l’habitant més vell d’aquest desert. Necessite la teua ajuda per portar llum a un racó fosc de la terra.

Sorprès però emocionat, Llamp va acceptar el repte. El sol li va explicar que havia de recollir tres raigs de llum que estaven amagats en llocs remots del desert. Llamp va començar el viatge, trobant nombrosos obstacles.

Primer, va entrar en una cova fosca i estreta, on va trobar el primer raig reflectint-se en un cristall. Després, va travessar un ventall d’arena i va rescatar el segon raig amagat dins d’una duna. Finalment, va trobar el tercer raig dins d’un oasi protegit per un escorpí.

Cada vegada que trobava un raig, el sol brillava més intensament. Quan va portar els tres raigs al cim de la roca, el desert es va il·luminar com mai abans.

—Llamp, la teua valentia ha portat llum a tot el desert. Ara ets el seu protector i un exemple per a tots els qui viuen aquí —va dir el sol.

Des d’eixe dia, Llamp va ser recordat com el guardià de la llum i la calor del desert.

Moraleja
La valentia i la perseverança poden portar llum fins als racons més foscos.
Traducción al Español

El Lagarto y el Sol que Hablaba

En una gran roca iluminada por el sol, vivía un lagarto llamado Llamp. Pasaba sus días disfrutando del calor y observando la vida a su alrededor. Una mañana, mientras descansaba, el sol comenzó a hablarle.

—Llamp, eres el habitante más antiguo de este desierto. Necesito tu ayuda para llevar luz a un rincón oscuro de la tierra.

Sorprendido pero emocionado, Llamp aceptó el desafío. El sol le explicó que debía recoger tres rayos de luz que estaban escondidos en lugares remotos del desierto. Llamp emprendió el viaje, enfrentando numerosos obstáculos.

Primero, entró en una cueva oscura y estrecha, donde encontró el primer rayo reflejado en un cristal. Después, cruzó un torbellino de arena y rescató el segundo rayo oculto dentro de una duna. Finalmente, halló el tercer rayo en un oasis protegido por un escorpión.

Cada vez que encontraba un rayo, el sol brillaba con más intensidad. Cuando llevó los tres rayos a la cima de la roca, el desierto se iluminó como nunca antes.

—Llamp, tu valentía ha traído luz a todo el desierto. Ahora eres su protector y un ejemplo para todos los que viven aquí —dijo el sol.

Desde ese día, Llamp fue recordado como el guardián de la luz y el calor del desierto.

Moraleja
La valentía y la perseverancia pueden llevar luz incluso a los rincones más oscuros.

El Ratolí i la Llavor Màgica del Camp

El Ratolí i la Llavor Màgica del CampEn un camp valencià ple de flors i cereals, vivia un ratolí anomenat Pelegrí. Era menut i treballador, però sempre somiava amb trobar alguna cosa que el fes especial. Un dia, mentre recol·lectava grans de blat, va trobar una llavor brillant i daurada amagada entre les espigues.

—Quina llavor més estranya! —va exclamar Pelegrí—. Potser és màgica.

Un vell eriçó, que vivia al camp, va veure el ratolí i li va dir:

—Eixa llavor és especial, però per fer-la créixer necessites més que aigua i sol. Només florirà si demostres generositat i paciència.

Pelegrí, intrigat, va decidir provar-ho. Va plantar la llavor en un racó tranquil i la va regar amb cura. Però passaven els dies i no creixia res. Mentrestant, altres animals acudien a ell demanant ajuda: un pardal necessitava palla per al seu niu, una formiga volia gra per a la seua colònia i una llebre famolenca buscava menjar.

Tot i estar ocupat amb la llavor, Pelegrí va ajudar cadascun d’ells. Va compartir els seus recursos i el seu temps, sense esperar res a canvi. Un matí, al tornar al lloc on havia plantat la llavor, va trobar una planta majestuosa amb flors de colors brillants que il·luminaven tot el camp.

—Pelegrí, la teua bondat ha fet que aquesta planta màgica creixca. Ara, el seu fruit alimentarà tot el camp —va dir l’eriçó.

Des d’eixe dia, Pelegrí va ser conegut com el protector del camp i un exemple d’humilitat i generositat.

Moraleja
La generositat i la paciència fan florir les coses més valuoses.
Traducción al Español

El Ratón y la Semilla Mágica del Campo

En un campo valenciano lleno de flores y cereales, vivía un ratón llamado Pelegrí. Era pequeño y trabajador, pero siempre soñaba con encontrar algo que lo hiciera especial. Un día, mientras recolectaba granos de trigo, encontró una semilla brillante y dorada escondida entre las espigas.

—¡Qué semilla tan extraña! —exclamó Pelegrí—. Quizás sea mágica.

Un viejo erizo, que vivía en el campo, vio al ratón y le dijo:

—Esa semilla es especial, pero para hacerla crecer necesitas más que agua y sol. Solo florecerá si demuestras generosidad y paciencia.

Pelegrí, intrigado, decidió intentarlo. Plantó la semilla en un rincón tranquilo y la regó con cuidado. Pero pasaban los días y no crecía nada. Mientras tanto, otros animales acudían a él pidiéndole ayuda: un gorrión necesitaba paja para su nido, una hormiga quería grano para su colonia y una liebre hambrienta buscaba comida.

A pesar de estar ocupado con la semilla, Pelegrí ayudó a cada uno de ellos. Compartió sus recursos y su tiempo, sin esperar nada a cambio. Una mañana, al regresar al lugar donde había plantado la semilla, encontró una planta majestuosa con flores de colores brillantes que iluminaban todo el campo.

—Pelegrí, tu bondad ha hecho que esta planta mágica crezca. Ahora, su fruto alimentará todo el campo —dijo el erizo.

Desde ese día, Pelegrí fue conocido como el protector del campo y un ejemplo de humildad y generosidad.

Moraleja
La generosidad y la paciencia hacen florecer las cosas más valiosas.

Si te gusta aprender mientras disfrutas, no te pierdas nuestra selección de fábulas con moraleja. Cada relato ofrece valiosas enseñanzas para aplicar en la vida diaria.

El Gat i el Rellotge de la Torre

El Gat i el Rellotge de la TorreEn un antic poble valencià, vivia un gat negre anomenat Fosquet. La seua llar era la torre del campanar, des d’on vigilava el poble i escoltava el tic-tac del gran rellotge. Fosquet sempre havia tingut curiositat per saber com funcionava aquell rellotge tan misteriós.

Una nit, mentre el campanar estava silenciós, el rellotge va parlar:

—Fosquet, sempre m’has observat. Vols saber el meu secret?

El gat, sorprès, va respondre:

—Sí, rellotge. Com puc entendre’t?

El rellotge li va dir que per descobrir el seu secret havia d’ajudar el poble a mantenir l’harmonia. Fosquet, encara que orgullós, va decidir acceptar el repte. Al llarg de la setmana, va començar a ajudar els habitants: va atrapar ratolins que feien malbé els graners, va avisar un pastor d’una tempesta que s’acostava i va guiar un xiquet perdut fins a sa casa.

Amb cada acció, el rellotge semblava sonar amb més força i claredat. Una nit, Fosquet va tornar al campanar i el rellotge li va dir:

—Fosquet, has demostrat que l’harmonia no ve del temps que passa, sinó de les accions que fem mentre aquest transcorre.

Des d’eixe dia, Fosquet va continuar vigilant el poble, assegurant-se que tots visqueren en pau i harmonia.

Moraleja
El temps és valuós quan el dediquem a fer el bé pels altres.
Traducción al Español

El Gato y el Reloj de la Torre

En un antiguo pueblo valenciano, vivía un gato negro llamado Fosquet. Su hogar era la torre del campanario, desde donde vigilaba el pueblo y escuchaba el tic-tac del gran reloj. Fosquet siempre había tenido curiosidad por saber cómo funcionaba aquel reloj tan misterioso.

Una noche, mientras el campanario estaba en silencio, el reloj habló:

—Fosquet, siempre me has observado. ¿Quieres saber mi secreto?

El gato, sorprendido, respondió:

—Sí, reloj. ¿Cómo puedo entenderte?

El reloj le dijo que para descubrir su secreto debía ayudar al pueblo a mantener la armonía. Fosquet, aunque orgulloso, decidió aceptar el reto. Durante la semana, comenzó a ayudar a los habitantes: atrapó ratones que dañaban los graneros, avisó a un pastor de una tormenta que se acercaba y guió a un niño perdido de vuelta a su casa.

Con cada acción, el reloj parecía sonar con más fuerza y claridad. Una noche, Fosquet regresó al campanario y el reloj le dijo:

—Fosquet, has demostrado que la armonía no proviene del tiempo que pasa, sino de las acciones que realizamos mientras este transcurre.

Desde ese día, Fosquet continuó vigilando el pueblo, asegurándose de que todos vivieran en paz y armonía.

Moraleja
El tiempo es valioso cuando lo dedicamos a hacer el bien por los demás.

El Llucet i la Perla del Mar Blau

El Llucet i la Perla del Mar BlauEn el profund mar blau de la costa valenciana, vivia un llucet anomenat Brillantí. Era conegut per la seua curiositat i la seua capacitat d’explorar racons desconeguts de l’oceà. Un dia, mentre jugava entre els coralls, va veure una perla brillant amagada dins d’una ostra.

—Quina bellesa! Ha de ser màgica —va pensar Brillantí.

Quan va intentar agafar-la, l’ostra es va tancar ràpidament.

—No pots tenir-me així com així —va dir l’ostra amb veu solemne—. Només aquells que demostren valentia i bondat poden accedir al meu tresor.

Brillantí, decidit, va preguntar què havia de fer. L’ostra li va donar tres proves: ajudar un cranc que havia perdut una pinça, guiar un banc de sardines perdudes i netejar una roca coberta d’algues per als cavallets de mar.

Tot i que les proves eren difícils, Brillantí va dedicar el seu esforç a complir-les. Amb cada acte, el mar semblava més lluminós i els animals més feliços. Quan va tornar a l’ostra, aquesta es va obrir, revelant la perla.

—Brillantí, has demostrat que la vertadera riquesa es troba en els teus actes, no en les coses que posseeixes —va dir l’ostra.

Des d’aquell dia, Brillantí va ser conegut com el protector del mar, sempre disposat a ajudar.

Moraleja
La riquesa vertadera es troba en els actes de bondat i valentia.
Traducción al Español

El Pececillo y la Perla del Mar Azul

En el profundo mar azul de la costa valenciana vivía un pececillo llamado Brillantí. Era conocido por su curiosidad y su habilidad para explorar rincones desconocidos del océano. Un día, mientras jugaba entre los corales, vio una perla brillante escondida dentro de una ostra.

—¡Qué belleza! Debe ser mágica —pensó Brillantí.

Cuando intentó tomarla, la ostra se cerró rápidamente.

—No puedes poseerme así como así —dijo la ostra con voz solemne—. Solo aquellos que demuestran valentía y bondad pueden acceder a mi tesoro.

Brillantí, decidido, preguntó qué debía hacer. La ostra le dio tres pruebas: ayudar a un cangrejo que había perdido una pinza, guiar a un banco de sardinas perdidas y limpiar una roca cubierta de algas para los caballitos de mar.

Aunque las pruebas eran difíciles, Brillantí dedicó todo su esfuerzo a cumplirlas. Con cada acto, el mar parecía más luminoso y los animales más felices. Cuando regresó a la ostra, esta se abrió, revelando la perla.

—Brillantí, has demostrado que la verdadera riqueza se encuentra en tus acciones, no en las cosas que posees —dijo la ostra.

Desde aquel día, Brillantí fue conocido como el protector del mar, siempre dispuesto a ayudar.

Moraleja
La verdadera riqueza se encuentra en los actos de bondad y valentía.

El Ruc i el Pont de Pedra del Riu Clar

El Ruc i el Pont de Pedra del Riu ClarEn un poble tranquil a la vora d’un riu, vivia un ruc anomenat Pasqualet. Era fort i fidel, però molts es burlaven d’ell perquè creien que era lent i poc intel·ligent. Un dia, durant una forta tempesta, el riu es va desbordar i va destruir el pont que connectava el poble amb els camps.

Els vilatans estaven preocupats perquè no podien portar el menjar als animals de l’altra banda del riu. Pasqualet, veient la desesperació, va decidir ajudar.

—Jo travessaré el riu amb la càrrega —va dir amb confiança.

Els vilatans dubtaven, però no tenien altra opció. Amb sacs plens de gra, Pasqualet va entrar a l’aigua. El corrent era fort i les pedres relliscaven, però Pasqualet avançava amb paciència i determinació. A mig camí, va veure una ovella atrapada en una roca i va decidir salvar-la abans de continuar.

Quan finalment va arribar a l’altra banda, els animals el van rebre amb alegria i gratitud. Amb l’ajuda dels vilatans, van començar a reconstruir el pont, i Pasqualet es va convertir en un heroi respectat pel poble.

—Pasqualet, la teua força no està només en el teu cos, sinó en el teu cor i la teua determinació —va dir l’alcalde del poble.

Moraleja
La paciència i la determinació poden superar qualsevol obstacle, per gran que siga.
Traducción al Español

El Burro y el Puente de Piedra del Río Claro

En un tranquilo pueblo a orillas de un río, vivía un burro llamado Pasqualet. Era fuerte y leal, pero muchos se burlaban de él porque lo consideraban lento y poco inteligente. Un día, durante una fuerte tormenta, el río se desbordó y destruyó el puente que conectaba el pueblo con los campos.

Los aldeanos estaban preocupados porque no podían llevar comida a los animales al otro lado del río. Pasqualet, viendo su desesperación, decidió ayudar.

—Yo cruzaré el río con la carga —dijo con confianza.

Los aldeanos dudaban, pero no tenían otra opción. Con sacos llenos de grano, Pasqualet entró al agua. La corriente era fuerte y las piedras resbalaban, pero Pasqualet avanzaba con paciencia y determinación. A mitad del camino, vio a una oveja atrapada en una roca y decidió salvarla antes de continuar.

Cuando finalmente llegó al otro lado, los animales lo recibieron con alegría y gratitud. Con la ayuda de los aldeanos, comenzaron a reconstruir el puente, y Pasqualet se convirtió en un héroe respetado por todos.

—Pasqualet, tu fuerza no está solo en tu cuerpo, sino en tu corazón y tu determinación —dijo el alcalde del pueblo.

Moraleja
La paciencia y la determinación pueden superar cualquier obstáculo, por grande que sea.

La Llúdria i la Llacuna dels Reflexos

La Llúdria i la Llacuna dels ReflexosEn una vall plena de vida, hi havia una llacuna tranquil·la coneguda com la Llacuna dels Reflexos. Allí vivia una llúdria anomenada Lluentona, coneguda pel seu amor a l’aigua i la seua curiositat sense límits. Un matí, mentre jugava amb una petxina, va notar que el seu reflex a l’aigua semblava moure’s independentment.

—Qui ets? —va preguntar Lluentona, sorpresa.

—Sóc el teu reflex i un guardià d’aquesta llacuna. Només aquells que aprenen a veure més enllà d’ells mateixos poden comprendre els secrets de l’aigua —va respondre el reflex.

Lluentona, intrigada, va demanar com podia aconseguir aquest coneixement. El reflex li va dir que havia de portar harmonia a tres zones de la llacuna. La primera prova era netejar un banc de peixos atrapats en algues. Amb paciència i força, Lluentona els va alliberar.

Després, va ajudar una família d’ànecs a trobar un refugi segur quan una tempesta s’acostava. Finalment, va calmar una disputa entre dos crancs que es barallaven per un tros de menjar.

Quan Lluentona va completar totes les proves, la llacuna es va il·luminar i el seu reflex va parlar de nou:

—Has après que l’aigua reflecteix no només la teua imatge, sinó també les teues accions. Ara ets una guardiana d’aquesta llacuna.

Des d’aquell dia, Lluentona va ser un símbol d’harmonia i protecció per a tots els habitants de la vall.

Moraleja
La veritable harmonia es troba en els actes de bondat i respecte cap als altres.
Traducción al Español

La Nutria y la Laguna de los Reflejos

En un valle lleno de vida, había una laguna tranquila conocida como la Laguna de los Reflejos. Allí vivía una nutria llamada Lluentona, conocida por su amor al agua y su curiosidad sin límites. Una mañana, mientras jugaba con una concha, notó que su reflejo en el agua parecía moverse de forma independiente.

—¿Quién eres? —preguntó Lluentona, sorprendida.

—Soy tu reflejo y un guardián de esta laguna. Solo aquellos que aprenden a ver más allá de sí mismos pueden comprender los secretos del agua —respondió el reflejo.

Lluentona, intrigada, pidió saber cómo podía obtener ese conocimiento. El reflejo le dijo que debía traer armonía a tres zonas de la laguna. La primera prueba era liberar a un banco de peces atrapados en algas. Con paciencia y fuerza, Lluentona los liberó.

Después, ayudó a una familia de patos a encontrar un refugio seguro cuando se acercaba una tormenta. Finalmente, calmó una disputa entre dos cangrejos que se peleaban por un trozo de comida.

Cuando Lluentona completó todas las pruebas, la laguna se iluminó y su reflejo volvió a hablar:

—Has aprendido que el agua refleja no solo tu imagen, sino también tus acciones. Ahora eres una guardiana de esta laguna.

Desde aquel día, Lluentona fue un símbolo de armonía y protección para todos los habitantes del valle.

Moraleja
La verdadera armonía se encuentra en los actos de bondad y respeto hacia los demás.

La Tortuga i el Vent dels Records

La Tortuga i el Vent dels RecordsEn un desert calorós, vivia una tortuga anomenada Pasqualina. Era lenta però persistent, i li encantava escoltar les històries del vent que passava pel desert. Una tarda, mentre descansava sota un cactus, el vent va començar a xiuxiuejar-li.

—Pasqualina, ets una tortuga sàvia. Tinc records antics atrapats en una duna i només tu pots alliberar-los —va dir el vent.

Pasqualina, amb ganes d’ajudar, va demanar què havia de fer. El vent li va indicar tres llocs del desert on havia de recollir fragments de memòria: una flor seca en un oasi, un cristall enterrat sota la sorra i una pedra llisa amagada en un canó.

Amb pas lent però ferm, Pasqualina va començar el viatge. Al llarg del camí, va ajudar altres habitants del desert: va compartir ombra amb una sargantana, va guiar un escorpí fins al seu cau i va protegir un ocell de la calor del sol.

Quan va reunir els tres fragments i els va portar a la duna, aquesta es va transformar en una font d’aigua clara i el vent va parlar de nou:

—Pasqualina, has demostrat que els records més valuosos no són els objectes, sinó les accions que fem pels altres.

Des d’eixe dia, Pasqualina va ser coneguda com la guardiana dels records del desert.

Moraleja
La saviesa es troba en els actes d’altruisme i en viure amb propòsit.
Traducción al Español

La Tortuga y el Viento de los Recuerdos

En un caluroso desierto, vivía una tortuga llamada Pasqualina. Era lenta pero persistente, y le encantaba escuchar las historias del viento que cruzaba el desierto. Una tarde, mientras descansaba bajo un cactus, el viento comenzó a susurrarle:

—Pasqualina, eres una tortuga sabia. Tengo recuerdos antiguos atrapados en una duna y solo tú puedes liberarlos —dijo el viento.

Pasqualina, con ganas de ayudar, preguntó qué debía hacer. El viento le indicó tres lugares del desierto donde debía recoger fragmentos de memoria: una flor seca en un oasis, un cristal enterrado bajo la arena y una piedra lisa escondida en un cañón.

Con paso lento pero firme, Pasqualina emprendió el viaje. A lo largo del camino, ayudó a otros habitantes del desierto: compartió sombra con una lagartija, guió a un escorpión hasta su madriguera y protegió a un pájaro del calor del sol.

Cuando reunió los tres fragmentos y los llevó a la duna, esta se transformó en una fuente de agua clara, y el viento volvió a hablar:

—Pasqualina, has demostrado que los recuerdos más valiosos no son los objetos, sino las acciones que hacemos por los demás.

Desde ese día, Pasqualina fue conocida como la guardiana de los recuerdos del desierto.

Moraleja
La sabiduría se encuentra en los actos de altruismo y en vivir con propósito.

Gracias por adentrarte en el mundo de las fábulas en valenciano traducidas al castellano. Esperamos que cada una de estas historias te inspire y te conecte con la belleza de la tradición. ¡Hasta la próxima lectura!